Dimanche 21 juin, pendant la fête de la musique, l’institut Confucius d’Alsace a célébré la Fête des Bateaux-Dragons. A cette occasion, nous avons décoré un bateau-mouche en Bateaux-Dragon et avons navigués sur l’Ill. Madame Zhao, directrice de l’institut Confucius, a présenté l’histoire de la Fête des bateaux-Dragons puis a fait une démonstration de Taïchi. Il y a eu différentes représentations comme la lecture d’une poésie classique chinoise appelée « Lisao », l’écoute d’instruments traditionnels chinois comme le Pipa et le Guzheng, et l’une de nos enseignantes LIU Xinyan nous a interprétée une chanson classique et une moderne. Nous avons également dégustés les fameux Zongzi, nourriture typique de la Fête des Bateaux-Dragons. Ce fût une grande réussite !
Radio France Bleu Alsace a interviewé Mme Zhao en direct et DNA Strasbourg a publié un article lundi 22 juin intitulé "La Fête des bateaux-dragons s'invite sur l'Ill".
阿尔萨斯孔子学院端午龙舟畅游伊尔河
6月21日,阿尔萨斯孔子学院的学员们乘着龙舟,畅游著名的斯特拉斯堡市河伊尔河,庆祝中国的传统佳节——端午节。
在龙舟乘风破浪的同时,孔子学院师生以及中国留学生们一起在船上表演了精心策划的中国传统节目。李衡同学朗诵的«离骚»片段,制造了浓浓的端午节日意境,留学生刘紫洋与吴峥的古筝和琵琶合奏迎来了阵阵掌声,赵宗红院长表演的太极拳也得到众人的喝彩,最后汉语教师刘新燕表演的京剧歌曲«梨花颂»以及现代歌曲完美演绎了中国传统与现代的结合。其间,大家一起品尝了孔院学员自己包的粽子,畅谈中法文化,其乐融融。
伊尔河上首次出现中国龙舟,正值一年一度的音乐节,龙舟所到之处吸引了大量的斯特拉斯堡市民。
法国蓝色广播电台对活动进行了报道,当地最大报刊DNA报也跟踪报道了龙舟畅游伊尔河的身影。端午龙舟畅游伊尔河向法国当地民众充分展示了中国文化的风采。