Les 17 et 18 septembre, l’Institut Confucius d’Alsace a été invité par l’Amicale du Conseil de l’Europe à participer à la semaine « Portes Ouvertes », tenue dans le Hall du Palais de l'Europe. Les sections et activités y sont présentées de 12h à 14h et ponctuées par des animations (danse, sport, théâtre, musique...).
Au stand de l’Institut, notre professeur PANG Bo a fait des démonstrations de la calligraphie chinoise.
Avec l’ouverture de la première classe de chinois au sein du Conseil de l’Europe en mars 2015, l’Institut Confucius exerce, en promouvant l’apprentissage du chinois de diverses manières, une influence de plus en plus large au Conseil de l’Europe, à Strasbourg, voire dans la région d’Alsace. En conséquence, le nombre des apprenants au Conseil de l’Europe augmente sans cesse, et ceux-ci ont intégré la langue et la culture chinoises à leur association culturelle afin d’attirer plus de collègues pour mieux connaître la Chine.
法国阿尔萨斯孔子学院应欧洲委员会邀请参加年度巡展
2015年9月17日至18日,欧洲委员会 (Conseil de l’Europe) 在其驻地欧洲宫举行一年一度的文化协会巡展。法国阿尔萨斯孔子学院应欧洲委员会文化协会办公室邀请,参与宣展。
自2015年3月法国阿尔萨斯孔子学院在欧洲委员会开设汉语课堂以来,法国阿尔萨斯孔子学院通过形式多样的宣传方式,不断扩大其在欧洲委员会乃至斯特拉斯堡市、阿尔萨斯大区的影响力。致使越来越多的欧洲委员会官员们积极参与到中国文化及汉语语言传播的工作中来。他们自发成立了欧洲委员会中国文化语言协会,希望以此能帮助更多的欧洲委员会的同事们进一步了解中国文化和汉语言语。同时,也为欧洲委员会的官员们更深入的了解法国阿尔萨斯孔子学院丰富多彩的课程及文化活动提供了平台。
此外,在欧洲委员会授课的庞博老师采取茶艺、软笔书法、厨艺展示等方式与语言学习相结合的授课方式,进一步激发了学员们对中国文化及汉语语言的浓厚兴趣。他还在每节课程中还额外加入中国历史概况的讲演,以此满足学员们对中国历史学习的需求。
近年来,阿尔萨斯孔子学院通过丰富多彩的文化活动吸引了越来越多的当地居民来到孔子学院学习汉语语言和中国文化,其注册学员人数逐年增加,并于本学期在阿尔萨斯大区下莱茵省省会科尔马市开设汉语课堂。同时,米卢斯市也就于本市开设孔子课堂事宜积极与阿尔萨斯孔院进行商洽。阿尔萨斯大区汉语学习热正掀起蓬勃热潮!